10月28日(金) pumpkin caper

字幕対訳

When we come back here tonight,
 

カボチャ泥棒が出現
被害者は助けが必要だ

the great pumpkin caper and
they need your help tonight.

 
 

Someone has walked off with 200
pumpkins in the middle of the night.

深夜に200個のカボチャが盗まれた
 

Can you solve
the great pumpkin caper?

カボチャ泥棒事件を解決し
被害者を助けよう

Let's help these farmers.
And here's David Wright.

 
 

In this case,
the great pumpkin thieves,

ニュージャージー州の農場で
防犯カメラがカボチャ泥棒を捉えた

surveillance footage from
a farm in Wayne, New Jersey,

 
 

as masked robbers pull up
and make off with

覆面姿の犯人が
ワゴン車3台分のカボチャを持ち去る

three van-loads of
Halloween treasure.

 
 

197 pumpkins valued at $3,000
gone in one night.

盗まれた197個のカボチャは
総額3,000ドル相当だ

I've offered $1,000-reward to anybody
 

逮捕につながる情報に
1,000ドルの賞金を懸けました

that can give us the information
to get these four people.

 
 

Four blockheads in this case
 

無数のジャック・オー・ランタンが
犯人を囲んでいるだろう

presumably surrounded by
a whole lot of Jack-o'-lanterns.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、ハロウィーンを目前にニュージャージー州で
1晩に200個近いカボチャが盗まれたと伝えています。

Can you solve the great pumpkin caper?
「あなたはカボチャ泥棒の大事件を解決できるだろうか?」

キーワードはpumpkin caper「カボチャ泥棒」
caperは動詞として「跳ね回る、戯れる」ことで、
名詞としては「どんちゃん騒ぎ、大暴れ、いたずら」。
「泥棒、強盗などの犯罪」を示す場合もあります。
Great Pumpkin Caperというフレーズは
小説や演劇のタイトルにも使われていますが、
一般的に「ハロウィーンの大騒ぎ」を表し、
ABCニュースは意図的に掛けことばとして使っています。
blockheadはpumpkin headと同じ意味で、「ばか、のろま」。

今回のキーワードはpumpkin caper「カボチャ泥棒」です。