11月15日(火) chief of staff

字幕対訳

Tonight, Donald Trump's first major
hire as president-elect:

トランプ次期大統領が初の人事を発表
 

picking Reince Priebus, the Chairman
of the Republican Party,

プリーバス党全国委員長を
首席補佐官に選んだ

to be his chief of staff.
 

 
 

Priebus stood by Trump
during the campaign

選挙戦でトランプ支持を貫いた
プリーバス氏を—

even when many within the party
would not,

 
 

a point Trump acknowledged
on election night.

トランプ氏も評価
 

But I'll tell you,
Reince is really a star.

プリーバス氏はとても有能で—
 

And he is the hardest working guy.
 

誰よりも勤勉な男です
 

Working alongside Priebus will be
Steve Bannon,

保守系ニュースサイトの元幹部で
共和党主流派を批判してきたバノン氏が—

the former head of conservative
Breitbart News

 
 

and a fierce critic of
the GOP establishment.

 
 

Trump today naming Bannon as his
chief strategist and senior counselor.

主席戦略官と上級顧問を兼務する
 

With 68 days to inauguration, Trump
is racing to get his team in place.

68日後の大統領就任に向け
閣僚人事は加速

On the list of cabinet contenders,
top supporters and politicians

閣僚候補にはギングリッチ氏や
ジュリアーニ氏などの名が挙がっている

like Newt Gingrich, Rudy Giuliani
and Senator Jeff Sessions.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、トランプ氏が新政権の人事に着手したと
伝えています。

Donald Trump's first major hire as president-elect:
picking Reince Priebus to be his chief of staff.
「トランプ氏が次期大統領として初めて大きな人事を表明、
プリーバス氏を首席補佐官に選んだ」。

キーワードはchief of staff「首席補佐官」
軍では「参謀長」や「幕僚長」とも訳されますが、
大統領府では「首席補佐官」。
またchief strategistで「首席戦略官」、
senior counselorで「上級顧問」。

ABCニュースは、このほかcabinet contender「閣僚候補」には
著名な政治家などの名前が挙がっていると伝えています。

今回のキーワードはchief of staff「首席補佐官」です。