11月19日(土) mend fences

字幕対訳

Tonight, two former enemies
trying to mend fences.

不仲な2人が
関係を修復しようとしている

Sources tell ABC News
the president-elect is now considering

トランプ氏が国務長官の候補に
ロムニー氏を挙げているというのだ

former governor Mitt Romney
for Secretary of State.

 
 

Romney has in the past been less than
diplomatic about Donald Trump.

ロムニー氏は
トランプ氏に批判的だった

Think of Donald Trump's
personal qualities.

トランプ氏と言えば—
 

The bullying, the greed,
the showing off.

弱い者をたたく
強欲な目立ちたがり屋です

The feeling clearly mutual.
 

トランプ氏も同じだ
 

Mitt Romney's made
a total fool of himself.

ロムニー氏は
大恥をかいた男です

Did you ever see a guy like this?
 

 
 

He had his shot,
he had his shot.

大統領選でぶざまにしくじったとの
私の指摘が気に入らないらしい

He didn't like it when I said
he choked like a dog.

 
 

But Trump aides say he'll meet with
Romney this weekend

だが重要閣僚の決定が急がれる中
会談が予定されているという

as the transition team races to fill
key Cabinet posts.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
トランプ次期大統領の新政権で、
ミット・ロムニー氏が国務長官の候補に挙がっていると伝えています。

Two former enemies trying to mend fences.
「かつて対立していた2人が関係を修復しようとしている」。

キーワードはmend fences「関係を修復する」
文字どおりの意味は「柵や垣根を修繕する」ですが
「関係を修復する、仲直りする」という意味で使われます。
diplomaticは「如才ない、愛想が良い」。

ABCニュースは、選挙中にはmutual「互いに」批判しあっていた
トランプ氏とロムニー氏が、19日の週末に
Secretary of State「国務長官」のポストに関して話し合うと
伝えています。

今回のキーワードはmend fences「関係を修復する」です。