11月29日(火) exile

字幕対訳

In South Florida tonight,
there is jubilation.

フロリダ南部では
多くのキューバ系米国人が歓喜

Thousands of Cuban-Americans
taking to the streets

 
 

after the passing of the dictator,
 

100万人以上の自国民を
亡命に追い込んだ独裁者の死去により—

who sent more than a million of his
own people into exile,

 
 

separating families and
denying them the right to return.

 
 

Tonight, it is giving many of them
hope that change will come.

変化が起こることを期待している
 

Tonight, the sounds of celebration
in Little Havana.

歓喜に沸くリトルハバナ
 

Shouts of freedom from Cuban exiles
and their descendants.

キューバからの亡命者と子孫らが
自由を叫んでいる

A three-day party.
 

 
 

Miami-Dade Commissioner Rebeca Sosa
was just eight years old

この女性がキューバを出たのは
8歳のとき

when she fled Cuba.
 

 
 

Her mother and father,
political prisoners.

両親は政治犯で収監
父親との別れを覚えている

She remembers waving goodbye
to her dad.

 
 

Her father got out of
the Cuban prison,

後に父親がくれたシャンパンには
こんな言葉が

and got her this champagne bottle
with a clear message.

 
 

“Open only when Fidel dies.”
 

“フィデルが死んだとき以外
開けてはならない”

Keyword 解説

ABCニュースは、フィデル・カストロ前国家評議会議長の死去に際し
フロリダ州では人々が歓声を上げていると伝えています。

Shouts of freedom from Cuban exiles and their descendants.
「キューバからの亡命者やその子孫たちが自由を叫ぶ」。

キーワードはexile「亡命、亡命者」
自分の国や町から「追放」され、
あるいは自分の意志で「亡命」すること、
また、そうして「異郷で暮らす人」。
descendantは「子孫」。

ABCニュースは、フロリダ州ではキューバからの亡命者などが
通りに出てjubilation「歓喜」の声を上げていると伝えています。

今回のキーワードはexile「亡命、亡命者」です。