12月2日(金) conflict of interest

字幕対訳

Tonight, Donald Trump is vowing
to quit the Trump Organization

トランプ氏が“国政に専念するため”
事業から離れると約束

“in order to fully focus on
running the country.”

 
 

Trump tweeted today, “The Presidency
is a far more important task!”

“大統領職の方が
はるかに重要だ”とした

Recently, he suggested he could do
both, telling the New York Times

同氏は最近の取材で
大統領に利益相反は起きないと発言

the president can't have
a conflict of interest.

 
 

Nothing is written.
In other words, in theory,

法律で定められておらず
理論上は—

I can be president of the United States
and run my business 100%.

大統領でありながら
経営にも携われます

Since then, he's been besieged
 

それ以来 進行中の事業について
懸念する報道が続いていた

by headlines raising concerns about
his ongoing business deals.

 
 

Today Trump tweeted, “While I am not
mandated to do this under the law,

同氏は“法的には強制されないが—”
 

I feel it is visually important,
as President,

利益相反がないと明確にすることが
重要だ”とツイート

to in no way
have a conflict of interest.”

 
 

But having his children
take over the business

だが子供に経営を譲っても
利益相反の回避には不十分だ

may not be enough to avoid
conflicts of interest.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、トランプ次期大統領が
自らが運営する事業から完全に離れると表明したと伝えています。

It is visually important, as President,
to in no way have a conflict of interest.
「大統領としては、利益相反がないと明白に示すことが重要だ」。

キーワードはconflict of interest「利益相反」
conflicts of interestと複数形で使われることもあります。
interestは「利益」、conflictは「対立」。
この文脈では、大統領としての職務と
私企業の経営者としての利害が対立すること。

run a businessで「事業を経営する」、
run the countryで「国を治める」。

今回のキーワードはconflict of interest「利益相反」です。