2月7日(火) checks and balances

字幕対訳

Tonight, a legal showdown.
 

法的な対立が続いている
 

The fate of Trump's controversial
policy, shutting the doors

イスラム圏7か国の人の入国を禁じた
大統領令の運命は—

to visa holders from seven
predominantly Muslim countries,

 
 

is now in the hands of
the Ninth Circuit Court of Appeals.

連邦控訴裁判所に委ねられた
 

Overnight, the appeals court
rejected the administration's plea

控訴裁判所は大統領令の復活を求める
政権側の申し立てを退けたが—

for an emergency ruling that would've
reinstated the Executive Order,

 
 

but a three-judge panel is set to
review the issue tomorrow.

明日 3人の判事による審理が
行われる

David, this fight over
the travel ban

入国禁止令を巡る対立が
最高裁判事の審議にも影響を?

could affect the President
in other ways,

 
 

namely his pick
for the Supreme Court?

 
 

That's right.
Democrats have already signaled

民主党側はゴーサッチ氏の承認公聴会で
厳しい質問を浴びせることを示唆

that they'll have some
tough questions

 
 

for Judge Neil Gorsuch
at his confirmation hearings.

 
 

They want to know specifically,
 

抑制と均衡の原理や独立した司法を
信じるか”を見極める

“Does he believe in
checks and balances?

 
 

Does he believe in an
independent judiciary?”

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、入国禁止令を巡る混乱が、
最高裁の新たな判事を承認するための審議にも影響するだろうと
伝えています。

Does he believe in checks and balances?
「新しい判事は抑制と均衡の原理を信奉しているだろうか」。

キーワードはchecks and balances「抑制と均衡」
司法と行政、立法など政府の各部門が互いに
check「監視」したり「抑制」し合うことによって
balance「均衡を取る」という原則のこと。
independent judiciaryで「独立した司法」。

ABCニュースは、入国禁止令を巡って
legal showdown「法的な対立」が続いていると伝えています。

今回のキーワードは、checks and balances「抑制と均衡」です。