2月15日(水) Every dog has its day.

字幕対訳

Finally tonight here,
the primping, the pampering.

1番を目指して
おめかしする犬の話題だ

The pooches now up for top dog.
 

 
 

ABC's Linsey Davis takes us
behind the scenes

ドッグショーの舞台裏を取材した
 

at the Westminster Dog Show.
 

 
 

If it's true that
every dog has its day, this is it.

生きていればいいこともあるとは
このことだ

Roughly 2,800 dogs,
more than 190 breeds,

190以上の異なる犬種およそ2,800匹が—
 

all vying to be America's top dog
at the Westminster Dog Show.

全米一の座を争う
ウェストミンスター・ドッグショー

If this is what it means to be
treated like a dog, count me in.

こんな待遇なら
犬になりたいものだ

Is this a bad hair day,
or this is just every day?

毛並みが乱れてる?
 

No, we consider this a good hair day.
 

いいえ 完璧よ
 

Before competing for best in show,
these pups are pampered and primed.

ショーの前には
入念な準備が必要だが—

And the reward? A fancy bowl.
No prize money, just prestige.

ご褒美は賞金ではなく
しゃれたボウルと名声だけ

Some of these pups might have
a bone to pick with that.

文句のある犬もいるかもしれない
 

Keyword 解説

ABCニュースは、アメリカで1番の犬を決めるドッグショーが
行われたと伝えています。

If it's true that every dog has its day, this is it.
生きていればいいことがあるということわざが証明されるような
1日だ」。

キーワードは、Every dog has its day.「生きていればいいこともある」
have one's dayで「運が向く、もてはやされる」。
Every dog has its day.は、直訳すれば「どんな犬にも幸福な1日がある」。
ことわざとして「世の中は悪いことばかりではない」。
またbad hair dayは「髪の毛が整わない日」から、
「何もかもうまくいかない、不愉快な日」。
ここから逆にgood hair dayで「ついている、最高の1日」。
さらにhave a bone to pick withは
「犬がお気に入りの骨にこだわる」様子から、
「話をつけなければならない問題がある、文句がある」。

今回のキーワードは、
Every dog has its day.「生きていればいいこともある」です。