2月28日(火) hustle and bustle

字幕対訳

Finally tonight, we bring you to
the most famous walkway in the world:

世界一有名な通路
アカデミー賞のレッドカーペット

the Oscars red carpet.
So let's walk the carpet together.

歩いてみよう
 

The first thing you notice
right away

実際の色は赤紫色で
“アカデミー・レッド”と呼ばれる

is that the carpet is actually
burgundy, it's called “Academy Red.”

 
 

And you can see so much of the media,
international media, already set up.

世界中のメディアがすでに待機中だ
 

And a few of the public over here,
these lucky few,

こちらには運よくチケットを手に入れた
一般の見物客たちがいる

they get to watch the red carpet
from here.

 
 

Those people luckily got tickets
for this.

 
 

So the stars are able to walk
this long carpet,

スターが歩くカーペットの長さは
900フィート

it's about 900-feet long,
 

 
 

it takes 900 man-hours to put
this whole thing together.

準備には900人時かかるという
 

These are the moments before
the Oscars starts,

授賞式直前で
辺りはたいへんな活気

so right now there's a lot of
hustle and bustle going around.

 
 

All the different reporters and
producers and photographers

あちらでは記者やカメラマンらが
準備をしている

are getting their shots,
setting everything up.

 
 

So once they make their walk
through here,

スターたちはこのカーペットを歩き
先にあるステージへ向かう

they head to that stage
right over there,

 
 

and that's where
the Oscars pre-show is.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースが、アカデミー賞の授賞式が始まる直前の様子を
スターたちの入場口となる“レッドカーペット”から伝えています。

Right now there's a lot of hustle and bustle going around.
「今はたいへんな活気が辺り一面に満ちています」。

キーワードは、hustle and bustle「活気」
hustleもbustleも「活気に満ちて忙しい様子」。
2つを並べた慣用句は
「大勢が慌ただしくにぎやかにしている」ことを強調しています。

man-hourは「人時」、1人時で1人が1時間働く仕事の量。
ABCニュースは、300メートルほどのレッドカーペットを
準備するために900人時かかったと伝えています。

今回のキーワードは、hustle and bustle「活気」です。