3月2日(木) nonstarter

字幕対訳

Five weeks in, and the President is
now starting his legislative push

トランプ大統領が始める
議会への働きかけには—

for some big-ticket items
 

 
 

including a $54 billion hike
in defense spending.

540億ドルの国防費増強も含まれる
 

He's also promised a $1 trillion
infrastructure plan

1兆ドルのインフラ整備計画や
大幅減税も公約だ

and sweeping tax cuts.
 

 
 

We are going to have the biggest
tax cuts since Ronald Reagan.

レーガン氏以来最大の減税をやります
 

Something's got to give to pay for that.
Are you concerned about cuts?

予算が減るところも出てきますよね?
 

I'm concerned about how to pay
for everything.

全部を賄えるか心配です
 

President Trump's proposing
that major hike in defense spending.

国防費の大幅な増額の一方
社会保障の削減計画はない

No plan to cut social security
or Medicare.

 
 

But that would mean huge cuts
elsewhere.

どこかで予算が減るはずだ
 

A top Republican tonight saying,
“That's a nonstarter”?

見込みがないとの発言も?
 

David, the President's
first budget outline

大統領の予算案は否決の可能性もある
 

could be dead on arrival.
 

 
 

The Senate Majority Leader
Mitch McConnell saying,

“国務省の予算削減はありえない”と
共和党の重鎮の1人は話す

“Any plan that includes deep cuts
to the State Department

 
 

is simply not happening.”
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、トランプ大統領の
国防費などを大幅に増額する方針について伝えています。

A top Republican saying, “That's a nonstarter”?
「共和党の重鎮の1人が(トランプ大統領のその方針は)
見込みがないと述べたそうだが?」

キーワードは、nonstarter「見込みがない」
もともとは競馬で「走りださない馬」のことから、
「うまくいかない、どうにもならない」。
dead on arrivalも
「病院に着いたときにすでに死亡していた」ことから、
「見込みがない」。

ABCニュースは、トランプ大統領が大幅に増額する意向の
国防やインフラ整備などの予算について
big-ticket item「高額商品」という表現で伝えています。

今回のキーワードは、nonstarter「見込みがない」です。