3月8日(水) wiretap

字幕対訳

We begin tonight with that
explosive claim from President Trump

トランプ大統領が選挙中 オバマ政権に
盗聴されたと主張している

that President Obama wiretapped him
before the election.

 
 

The president tweeting,
 

ツイッターには—
 

“Just found out that Obama had my
wires tapped in Trump Tower

“オバマ氏がトランプタワーを
盗聴させた”と投稿した

just before the victory.”
 

 
 

Today, the US intelligence community
 

今日 情報機関は
大統領の主張に真っ向から反論

did its own doubling down
to refute the president.

 
 

The senior FBI officials
 

FBI幹部の働きかけで
情報機関の前長官が否定した

encouraging the former director of
national intelligence to speak out.

 
 

There was no wiretap against
Trump Tower during the campaign

選挙中 トランプタワーの盗聴を行った
情報機関はありません

conducted by any part of
the national intelligence community.

 
 

None at all?
 

全く?
 

None at all.
 

ありません
 

As for President Barack Obama,
 

オバマ氏側は
大統領のツイッター攻撃に動じず—

he seemed unfazed
by the Trump Twitter attacks.

 
 

His spokesman says the allegations
from President Trump

トランプ大統領の主張は
間違いだとしている

are completely false.
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、トランプ大統領が
オバマ政権によって電話を盗聴されたと主張していることについて
当時の国家情報長官の反論を伝えています。

There was no wiretap against Trump Tower
by any part of the national intelligence community.
「トランプタワーに対する盗聴は、いずれの情報機関も行っていない」。

キーワードは、wiretap「盗聴」
wire「電線」をtap「分岐させる」ことから、
電話を「盗聴する」あるいは
コンピューターなどに「不法侵入する」こと。

ABCニュースは、盗聴については
前国家情報長官がnone at all「全くない」と完全に否定したほか、
オバマ前大統領側もunfazed「平然としている」と伝えています。

今回のキーワードは、wiretap「盗聴」です。