4月22日(土) severance

字幕対訳

We turn next here this evening to what
could be a major payout to Bill O'Reilly

FOXニュースの番組を降板させられた
オライリー氏が—

after being fired at Fox News:
 

同局から2,500万ドルを受け取るようだ
 

reports he will leave with
a reported $25 million payday.

 
 

The host of cable's most popular show
leaving the network

オライリー氏が人気番組の降板にあたり
2,500万ドルを受け取るという

with a reported
$25 million golden parachute,

 
 

a severance nearly double the amount
he and Fox have paid

この退職手当の金額は
オライリー氏と同局が—

over the last 15 years to settle
five claims against O'Reilly

セクハラなどを訴えた5人に払った
示談金の約2倍だ

for inappropriate behavior
including sexual harassment.

 
 

And the second big payout at Fox News
since last summer

同局は昨夏にも大金を支払った
 

after network head Roger Ailes
walked away with $40 million

セクハラ疑惑で辞職したCEOに
4,000万ドルを渡している

following claims of
sexual harassment.

 
 

Ratings for O'Reilly climbing
since the scandal broke.

人気司会者の降板により
同局は新たな試練の時を迎える

His departure a new test
for the Fox brand.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
保守系テレビ局のFOXニュースで看板キャスターだった
オライリー氏が降板したと伝えています。

a severance nearly double the amount he and Fox have paid
over the last 15 years to settle five claims against O'Reilly
「過去15年にオライリー氏に対してなされた5件の申し立てについて
彼とFOXが支払った金額の倍近くに上る退職手当」。

キーワードは、severance「退職手当」
直訳すれば「契約解除」のことですが、ここでは
severance pay「契約の早期終了に伴って支払われる手当」のこと。
golden parachuteも「高額の退職金」の意味で使われています。
payoutは「大金の支出」。

今回のキーワードは、severance「退職手当」です。