4月28日(金) one-pager

字幕対訳

President Trump unveiling
what the White House is calling

大統領が米史上“最大の減税”を発表
しかしそれは1ページものだった

“the biggest tax cut”
in American history.

 
 

The new policy unveiled,
it's a one-pager.

 
 

President Trump wants to slash taxes
on corporations by more than half.

法人税の大幅引き下げも盛り込まれた
 

The outline was just a single page,
double-spaced with few specifics.

わずか1ページの
詳細が不透明な税制改革案だ

It's just one page. Obviously tax reform
would be much more complicated.

税制改革は複雑なはずです
いつ詳細を発表する予定ですか

When will we see the details?
 

 
 

We're moving as quickly as we can.
 

努力しています
 

For now, the most basic questions
are unanswered.

基本的な疑問が多く残る内容だ
 

What's totally unclear,
 

財政赤字を増やさない財源確保策も
明示されていない

how to pay for all of these tax cuts
without ballooning the deficit.

 
 

One bipartisan analysis estimates
that Trump's plan could cost

ある試算では
今回の税制改革案だと—

anywhere between
three and seven trillion dollars

10年で3兆ドルから7兆ドルの
減収になると予想されている

in lost revenue over 10 years.
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、トランプ政権が法人税の大幅削減などを含む
税制改革案を公表したと伝えています。

The new policy unveiled, it's a one-pager.
「新しい政策が公表されたが、1ページものだった」。

キーワードは、one-pager「1ページもの」
1枚の紙だけで完結している文書。
同様にone-linerで「1行だけの見出しやせりふ」。
また、double-spacedは「行間に1行分のスペースがあいている」。

ABCニュースは、tax reform「税制改革案」の
specifics「具体的な詳細」は
明らかにされていないと伝えています。

今回のキーワードは、one-pager「1ページもの」です。