5月12日(金) termination letter

字幕対訳

The director of the FBI,
James Comey, fired,

FBI長官は解任をテレビで知り
ウソだと思ったそうだ

learning of it on television.
He thought it was a prank.

 
 

The President's termination letter
then read to him on the phone.

解任通知の内容は電話で聞いた
 

The President,
over the last several months,

大統領の長官への信頼は
次第に失われました

lost confidence in Director Comey.
 

 
 

ABC News has learned that
early Monday afternoon

大統領は月曜日の早い時間に
司法長官と司法副長官と面会し—

the President met with the attorney
general and deputy attorney general

 
 

at the White House and told them
he thought he should fire Comey,

コミー氏を解任する意向を伝え
意見を聞いた上で書面にするよう指示

asked for their opinion, and then
told them to put it in writing.

 
 

Rosenstein's memo was delivered
to the White House

司法副長官がまとめた書簡は
午後2時半ごろに届けられ—

shortly before 2:30 pm yesterday.
 

 
 

Less than three hours later,
 

その後3時間以内に大統領が
次のような通知をFBIに送付

the President sent this letter to
FBI headquarters telling Comey,

 
 

“You are hereby terminated
and removed from office,

“この通知をもって
コミー長官を即時解任とする”

effective immediately.”
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、FBI=連邦捜査局のコミー長官の解任に
至るまでの経緯を伝えています。

James Comey, fired, learning of it on television.
The President's termination letter then read to him on the phone.
「コミー長官は解任されたことをテレビで知り、
その後、大統領からの解任通知を電話で読んでもらった」。

キーワードは、termination letter「解任通知」
一般的には「解雇通知」。
terminateは「期限を終える」ことから、
「(契約などを)解除する」、「解雇する」。
remove from officeで「職務を解く」。
fireも、ここでは「クビにする」。

今回のキーワードは、termination letter「解任通知」です。