5月16日(火) flagrant menace

字幕対訳

There are new details tonight about
North Korea's latest rocket launch.

今日 北朝鮮が発射したミサイルは—
 

US officials say it was this missile
seen on parade

軍事パレードで公開された
このミサイルのようだ

that they fired off today.
 

 
 

That launch raising
troubling questions

精度を増す北朝鮮のミサイル技術に
懸念が高まっている

about the increasing sophistication
of North Korea's missile program.

 
 

This is the first time we've seen
any military missile go this far.

最も射程距離の長いこのミサイルに—
 

But we can be sure
that the North Koreans

核を搭載することが北朝鮮の目的です
 

are trying to make this missile
nuclear-capable.

 
 

In a statement,
 

ホワイトハウスは
目に余る脅威”と批判

the White House called North Korea
“a flagrant menace.”

 
 

This was the seventh missile test
since President Trump took office.

発射実験はトランプ政権発足後
7度目だ

The previous three tests
of this type of missile failed.

最近3回の実験は失敗したが—
 

But on the fourth try
it worked for the North Koreans,

4度目となる今回は
初めてKN-17型の発射に成功した

the first successful launch of
its kind, the KN-17.

 
 

In response, the Trump administration
is calling for tougher sanctions.

トランプ政権は制裁強化を求めている
 

Keyword 解説

ABCニュースは、北朝鮮がミサイルを発射したことに対する
アメリカの反応を伝えています。

The White House called North Korea “a flagrant menace.”
「ホワイトハウスは北朝鮮を“目に余る脅威”だとした」。

キーワードは、flagrant menace「目に余る脅威」
flagrantは「燃え盛る炎のような」という語源から、
「甚だしい、あからさまな」。
menaceは「危害を及ぼすおそれがある物事や人物」、「脅威、威嚇」。

ABCニュースは、北朝鮮のミサイルが
nuclear-capable「核兵器を搭載できる能力を持つ」ことを目指して
sophistication「精巧、洗練」の度合いを増していると伝えています。

今回のキーワードは、flagrant menace「目に余る脅威」です。