6月15日(木) under oath

字幕対訳

We begin with Attorney General
Jeff Sessions on Capitol Hill under oath.

セッションズ司法長官が宣誓の下に証言
 

He said he would defend his honor,
 

あくまで自らの名誉を守り
ロシアとの共謀は“ひどいうそだ”と述べた

calling any claims that he colluded with
Russia “appalling and detestable lie.”

 
 

In front of the cameras
and the American people,

カメラと国民の前で
司法長官が証人席に座った

Attorney General Jeff Sessions
in the hot seat.

 
 

Sessions was repeatedly pressed about
any meetings with the Russians

問われたのは
選挙当時のロシアとの関係だ

as a member of the Trump campaign.
 

 
 

And the suggestion that I participated
in any collusion

どんな共謀であれ
私が加担したという示唆や—

that I was aware of any collusion
with the Russian government

ロシアとの共謀を知っていたという
声がありますが—

to hurt this country which I have
served with honor for 35 years,

私は35年もこの国に仕えてきたのです
 

or to undermine the integrity of
our democratic process

この国の民主的な手続きの正当性を
傷つけたというのはひどいうそです

is an appalling and detestable lie.
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、昨年の大統領選挙におけるトランプ陣営と
ロシアの関係についてセッションズ司法長官が証言したと
伝えています。

We begin with Attorney General Jeff Sessions on Capitol Hill
under oath.
「最初のニュースは、セッションズ司法長官が議会で
宣誓の下に証言したことだ」。

キーワードは、under oath「宣誓の下で」
oathは「誓い、宣誓」。
in the hot seatで「証人席で、証人席に座って」。
セッションズ司法長官は、この証言で、
自身がロシアとcollude「共謀した」という疑惑は
appalling and detestable lie「ぞっとするような、ひどいうそ」だと
強く否定しました。

今回のキーワードは、under oath「宣誓の下で」です。