6月30日(金) quadruple

字幕対訳

Next to the extreme fire danger
after weeks of record-breaking heat.

記録的な猛暑による山火事の話題だ
 

40 major fires burning tonight,
nearly doubling in 24 hours.

大規模な山火事は
1日で2倍の40か所に増えた

Tonight, the Goodwin Fire near
Prescott, Arizona, quadrupling in size.

アリゾナ州の山火事の面積は
4倍にまで拡大

Ground teams fighting the blaze
 

安全を優先し
消防隊員が時には撤退した

have had to pull back at times
for fear of their safety.

 
 

We're not going to put
firefighters in danger.

隊員を危険にさらせません
 

Wildfires now in 11 states.
 

11州で山火事が発生し—
 

The largest, the Brian Head Fire
in southern Utah

最大規模のユタ州の山火事は
十数件の建物を焼失させた

destroying more than
a dozen structures.

 
 

Our Matt Gutman on the scene
 

今ではマンハッタンの約3倍の面積に
広がっている

as it grew to nearly three times
the size of Manhattan.

 
 

So the wind here has acted like
gasoline on that fire.

風を燃料にして燃えている
 

It's moved hundreds of yards
just in the past few minutes

この数分で数百ヤード燃え広がり
煙の柱は20マイル先からも見えた

sending that column of smoke skyward.
 

 
 

We saw it from 20 miles away.
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、ユタ州やアリゾナ州で
山火事が相次いでいると伝えています。

The fire near Prescott, Arizona, quadrupling in size.
「アリゾナ州プレスコット近くで起きている山火事は4倍に広がった」。

キーワードは、quadruple「4倍」
動詞としては「4倍になる、4倍にする」。
doubleで「2倍」、tripleで「3倍」、quadrupleで「4倍」。
ちなみにquintupleで「5倍」、sextupleで「6倍」。
また、three times the size of Manhattanで
「マンハッタンの3倍の面積」。

ABCニュースは、ユタ州で起きている山火事では、
column of smoke「立ちのぼる煙の柱」が
およそ30キロメートル離れたところからも見られたと伝えています。

今回のキーワードは、quadruple「4倍」です。