7月7日(金) full-fledged sit-down

字幕対訳

President Trump prepares for
that high-stakes meeting

米ロ会談を目前に控える
トランプ大統領

with Russian President
Vladimir Putin.

 
 

The President's one-on-one with Putin
for the first time since taking office.

プーチン大統領とは初会談となる
 

Russia saying Putin will bring
a full agenda to the table.

ロシア側は本腰で臨む意気込みだ
 

President Trump landed in Poland
tonight to a red carpet welcome

ポーランドに到着したトランプ大統領
 

as all eyes look ahead to Friday's
meeting with Russia's Vladimir Putin.

注目されるのは
プーチン大統領との会談だ

The White House is now
trying to downplay the face-to-face

ホワイトハウスは会談について—
 

calling it just
a normal bi-lateral meeting

G20で行われる
通常の2国間会談の1つだとする

between foreign leaders
at the G20 summit.

 
 

But the Kremlin calls it
a full-fledged sit-down

一方ロシア側は本格的な会談とし
議題も公表した

and has publicly outlined an agenda.
 

 
 

It is unlikely the President
will confront Putin

トランプ大統領は
選挙介入を追及しない見込みだ

about the election meddling.
 

 
 

One senior administration official says
 

話題にしても時間の無駄に
なりかねないと米政府高官は言う

the whole thing could be
a waste of time and “a loser of a topic.”

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、トランプ大統領とプーチン大統領の首脳会談を前に
両者の思惑を伝えています。

Kremlin calls it a full-fledged sit-down.
「クレムリンはこれを本格的な会談だとしている」。

キーワードは、full-fledged sit-down「本格的な会談」
full-fledgedは「鳥の羽が生えそろっている」様子から、
「完全な、立派な、本格的な」。
sit-downは、立ち話と対比して「膝詰めの会談」。

ABCニュースは、一方でアメリカは
normal bi-lateral meeting「通常の2国間会議」の1つだと
downplay「軽く扱おうとして」いると伝えています。

今回のキーワードは、full-fledged sit-down「本格的な会談」です。