7月25日(火) bootleg liquor

字幕対訳

Vacation dangers:
the new concerns tonight

休暇に潜む危険
 

after an American college student dies
drinking at a resort bar in Mexico.

メキシコのリゾートバーで
酒を飲んだ米国人大学生が死亡

And the shocking stat about alcohol
in that country.

同国の酒に関する衝撃の統計だ
 

20-year-old Abbey Connor died in
January during a family vacation

今年1月 メキシコのリゾートへの
家族旅行中に20歳の女性が死亡した

to a five-star all-inclusive resort
in Playa del Carmen.

 
 

Her family suspects her drinks were
somehow tainted,

酒に毒を混ぜられたと疑われる事例は
ほかにも多くある

and they are not alone
in their concerns.

 
 

A 2015 report finding 43% of
all alcohol consumed in Mexico

2015年の報告によれば
同国で違法に造られる酒は全体の43%

is produced illegally.
 

 
 

Officials there seizing nearly
a million and a half gallons

当局が押収した
約150万ガロンの密造酒には—

of bootleg liquor
from hotels and bars

 
 

they say could be infused with
grain alcohol or methanol.

メタノールなどの混入のおそれがある
 

The US consulate in Mexico says
it is aware of the reports,

だが在メキシコ米領事館は
新たな勧告は出さないという

but it's not issuing
any new warnings for travelers.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、メキシコのリゾートなどで提供される酒は
違法に造られたものが多いと注意を呼びかけています。

Officials there seizing nearly a million and a half gallons
of bootleg liquor.
「当局はおよそ150万ガロン(570万リットル)の密造酒を押収した」。

キーワードは、bootleg liquor「密造酒」
bootlegで「違法に製造、販売する」ことから、
bootlegだけでも「密造酒、海賊版」。
taintで「汚染する」、ここでは「毒を混ぜる」。
infuseは「注入する、混入する」。

ABCニュースは、メキシコ政府のstat「統計」によると
国内で消費されている酒のうち43パーセントが
bootleg liquor「密造酒」だと伝えています。