8月1日(火) sever

字幕対訳

Tonight, the mass evacuation
from a popular tourist site.

人気観光地で大規模な避難
 

All non-residents are being told
 

住民以外の観光客が
退去させられている

to leave parts of North Carolina's
Outer Banks

 
 

after construction crews severed
three electrical cables

建築工事で
島への送電線が切断されたためだ

that power the islands.
 

 
 

As crews attempt to fix the problems,
 

復旧作業が行われているが
地元の商店には大打撃だ

business owners
already feeling the crunch

 
 

during the most critical time
of the year.

 
 

The nightmare began Thursday
in the Outer Banks.

悪夢の始まりは木曜日
 

Construction crews working on
a new bridge drove a steel casing,

橋を建築中の作業員らが—
 

cutting all three underground
transmission lines to the area,

誤って 3本の地下送電線を
すべて切断してしまった

knocking out power.
 

 
 

The governor forced to declare
a state of emergency.

州知事は非常事態宣言を出し—
 

Mandatory evacuation of all tourists
turning some 50,000 people away.

5万人の観光客が
島から強制退去させられた

Businesses say the damage is done.
The crowds are gone.

商店などでは すでに損失が出ている
 

This is not a natural disaster,
this is somebody's fault.

これは自然災害ではなく人災です
 

Keyword 解説

ABCニュースは、ノースカロライナ州の海辺にある観光地で
木曜日から停電が続いていると伝えています。

Construction crews severed three electrical cables
that power the islands.
「建築工事で、島に電力を供給する3本の送電線を切断してしまった」。

キーワードは、sever「切断する」
語源が同じ単語としては
several「いくつかの」、separate「分離する」などがあります。

ABCニュースは、この停電で
観光客にはmandatory evacuation「強制退去」の命令が出て、
地元の商店などはfeel the crunch「経済的な損害を被っている」と
伝えています。

今回のキーワードは、sever「切断する」です。