8月29日(火) unprecedented

字幕対訳

Tonight, the disaster in Texas
in the wake of Hurricane Harvey

ハリケーンでテキサス州に深刻な被害
 

is deepening.
 

 
 

Houston is a city in crisis,
and now, a city of islands.

危機的状況のヒューストンは
今や孤立状態だ

The flood waters isolating sections
like you see behind me,

冠水した高速道路を
州兵の車が走っていく

as the National Guard rolls in there.
 

 
 

Overnight, more than four inches of
rain an hour coming down,

夜間の1時間降水量が4インチを超え
大規模な洪水が発生

millions waking up to a scene
of epic flooding.

 
 

The 911 system overwhelmed.
 

緊急通報が殺到した
 

The disaster here is staggering
by every measure.

被害の規模は驚異的だ
 

More than 2,500 rescues,
 

これまでに2,500人以上が救助され
3,000人の州兵が動員された

3,000 State and National Guard
service members activated.

 
 

And forecasters now predicting some
areas could get 50 inches of rain.

多いところでは
50インチの降水量が予想される

The National Weather Service
already calling the storm

米国立気象局は
この災害の規模は前例がないとコメント

unprecedented and
beyond anything experienced.

 
 

And here in Houston,
 

ヒューストンは今夜も豪雨になる予報だ
 

we are heading into another night
of torrential rainfall.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、テキサス州の中心都市ヒューストンが豪雨に襲われ
大きな被害が出ていると伝えています。

The National Weather Service calling the storm
unprecedented and beyond anything experienced.
「気象当局は今回の嵐による被害の規模は前例がなく
これまでに経験したすべてを超えていると言っている」。

キーワードは、unprecedented「前例のない」
staggeringで「驚異的な」。
epicで「桁外れの、巨大な」。

ABCニュースは、torrential「奔流のような、激しい」雨が
今後も降り続くと伝えています。

今回のキーワードは、unprecedented「前例のない」です。