9月9日(土) dirt

字幕対訳

Next tonight here that major headline
involving Donald Trump Jr.

ジュニア氏に関する話題だ
 

The president's son sitting down
with Senate investigators,

上院の非公開の調査で
数時間にわたって質問に答えた

answering questions behind closed doors
for hours today.

 
 

A prime focus: that Trump Tower meeting
during the campaign with a Russian lawyer,

焦点は
選挙期間中のロシア人弁護士との面談

set up after an acquaintance told Don Jr.
the lawyer had dirt on Hillary Clinton.

クリントン氏に醜聞があるとして
行われたものだ

Today Don Jr. told the committee
he took the meeting because

ジュニア氏は面談に応じた理由を—
 

“to the extent they had information
concerning the fitness, character

“大統領候補の健康状態や人格
資質に関する情報があるなら—”

or qualifications of
a presidential candidate,

 
 

I believed that I should at least
hear them out.”

“聞くべきだと思った”と発言
 

Sources say he told investigators
there was no collusion.

共謀はなかったと述べたという
 

There are still a lot of gaps,
and a lot of questions to be answered.

見解の隔たりも答えられていない質問も
まだ多くあります

Lawmakers I've talked with say
they want him to appear again,

次は公開での証言を求めるということだ
 

this time in public.
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、ロシア疑惑をめぐる議会による非公開の調査に
トランプ大統領の長男ジュニア氏が応じたと伝えています。

An acquaintance told Don Jr. the lawyer had dirt on Hillary Clinton.
「(ロシア人の)弁護士がクリントン氏の醜聞を握っていると、
知人がジュニア氏に伝えた」。

キーワードは、dirt「醜聞」
一般的には「泥、汚れ」などですが、
「悪いうわさ、スキャンダル、中傷」も意味します。

ジュニア氏は、クリントン氏のfitness「健康状態」、character「人格」
あるいはqualifications「資質」についての情報があるなら
聞いておくべきだと考えたということです。

今回のキーワードは、dirt「醜聞」です。