9月13日(水) moment of silence

字幕対訳

And across this country tonight,
on this 9/11,

9月11日の今日
全米各地で追悼式典が行われた

a nation pauses to remember.
 

 
 

On this 16th anniversary of 9/11,
a moment of silence.

9.11から16年目の記念日に
黙とうがささげられた

New York City firefighters with
Engine 10 and Ladder 10 saluted.

NYの消防士たちは
あの日失った大勢の仲間に敬礼

They lost so many that day.
 

 
 

At the Flight 93 National Memorial
in Shanksville, Pennsylvania,

ペンシルベニア州の式典では
鐘が鳴らされ—

a bell tolled.
 

 
 

And at the September 11th Memorial
in New York City, the names.

NYでは
犠牲者の名が読み上げられた

My grandmother Ruth Sheila Lapin.
 

祖母のルース・シーラ・レイピン
 

Grammy Ruth, I wish more than
anything that I could have met you.

ルースおばあちゃん
会いたかったです

I know that you were
a wonderful person,

両親から
あなたの話を聞くのが大好きです

and I love hearing stories about you
from my parents.

 
 

The president and first lady
at the Pentagon.

大統領夫妻は国防総省の式典へ
 

Nearly 3,000 loved ones remembered.
 

約3,000人の犠牲者を追悼した
 

Keyword 解説

ABCニュースは、同時多発テロ事件から16年の記念日に
全米各地で追悼式典が行われたと伝えています。

On this 16th anniversary, a moment of silence.
「16年目の記念日に、(各地で)黙とうがささげられた」。

キーワードは、moment of silence「黙とう」
直訳すれば「沈黙の時」。
silenceだけでも、あるいはsilent prayerでも
「黙とう」の意味になります。
rememberは「記憶する、思い出す」から、「追想する、追悼する」。

ABCニュースは、ペンシルベニア州で行われた式典では
a bell tolled「鐘が鳴った」と伝えています。

今回のキーワードは、moment of silence「黙とう」です。