9月28日(木) red tape

字幕対訳

Our correspondent
in Puerto Rico tonight,

サンフアンにいる記者が
市長に大統領への訴えを聞いた

asking the mayor of San Juan
 

 
 

if she has a message
for President Trump.

 
 

Tonight, at this sweltering 14-story
retirement home in San Juan…

この14階建ての老人介護施設では…
 

We're going door to door to door,
doing a search.

各部屋の見回りをしています
 

There's no running water.
 

水道は止まっている
 

The only way out
for the elderly residents?

お年寄りたちの逃げ道は
階段しかない

These stairs.
 

 
 

95% of the island has no power.
 

全島の95%が今も停電中
 

Entire villages and towns
remain cut off.

地方の村や町は孤立したままだ
 

Are you getting the stuff you need
fast enough?

支援は届いていますか?
 

No. No.
 

全然届きません
 

San Juan's mayor telling me
 

お役所仕事が支援を滞らせていると
市長は話す

bureaucratic red tape is holding up
relief efforts.

 
 

President Trump, please.
 

トランプ大統領 どうかお願いです
 

Whatever you need to do.
 

当局が仕事をできるようにしてください
 

Let FEMA do their job.
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、ハリケーンで大きな被害を受けた
プエルトリコへの支援が遅れていると伝えています。

San Juan's mayor telling bureaucratic red tape is
holding up relief efforts.
「サンフアンの市長はお役所仕事が支援を滞らせていると言う」。

キーワードは、red tape「お役所仕事」
かつてイギリスでは公文書を赤いリボンで束ねていたといわれ、
「大量の書類、煩雑な手続き」などの象徴。
bureaucraticで「官僚主義的な」。

市長は、トランプ大統領に対し
FEMA(=Federal Emergency Management Agency)
「連邦緊急事態管理庁」がきちんと仕事をできるようにしてほしいと
訴えています。

今回のキーワードは、red tape「お役所仕事」です。