9月30日(土) reimburse

字幕対訳

We begin with that very rare and
public apology late today

非常に珍しい
納税者への公式な謝罪があった

to the American taxpayers.
 

 
 

The Secretary of Health and
Human Services Tom Price apologizing

飛行機での移動に大金を使ったことを
厚生長官が謝罪したのだ

for spending hundreds of thousands
of dollars on luxury flights.

 
 

Tonight, a top Senate Republican
is demanding answers,

与党内からも疑問の声が出ていた
 

asking why President Trump's cabinet
secretaries are flying on private jets

トランプ政権の閣僚が公費を使って
チャーター機に乗っていたのだ

and government planes
on the taxpayers' dime.

 
 

Tonight, in his statement, Price admits,
 

厚生長官は声明で
“納税者への配慮が足りなかった”

“I was not sensitive enough to
my concern for the taxpayer,

 
 

and the taxpayers won't pay a dime
for my seat on those planes.”

“チャーター機の座席に
公費は使わない”と述べた

But Price spent more than $400,000
in taxpayer money on those flights,

しかし飛行機代に使った
40万ドル以上のうち—

and it turns out
 

政府に弁済するのは
自身の座席の分だけだ

he is only reimbursing the government
for the cost of his own seat.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
厚生長官が移動の際に豪華なチャーター機を利用していた問題で、
長官が謝罪したと伝えています。

But he is only reimbursing the government
for the cost of his own seat.
「しかし長官が政府に弁済するのは自身の座席の分だけだ」。

キーワードは、reimburse「弁済する」
「返済する、弁償する、賠償する」など、
幅広く「借りを返す」という意味。
dimeはもともと「10セント硬貨」のニックネームですが、
taxpayers' dimeで「納税者のお金」すなわち「公費」。

ABCニュースは、厚生長官以外にも複数の
cabinet secretaries「閣僚」による税金の無駄遣いが追及されていると
伝えています。

今回のキーワードは、reimburse「弁済する」です。