10月3日(火) undercut

字幕対訳

Tonight, diplomacy Trump style.
 

これもトランプ流の外交術か
 

The Commander in Chief on the move
in New Jersey,

今日 大統領は
ニュージャージー州へ

headed not to high-level meetings,
 

向かったのはハイレベル会合ではなく
プレジデンツ杯の会場だ

but to the President's Cup
golf tournament.

 
 

Trump made it clear
he doesn't think much

国務長官の訪中を
軽視するようなトランプ氏の言動

of the Secretary of State's trip
to China this weekend

 
 

trying to broker an end to
North Korea's nuclear program.

北朝鮮問題の協議は
不要とも取れる発言も

I told Rex Tillerson,
our wonderful Secretary of State,

我々のすばらしい国務長官に
こう伝えた

that he is wasting his time trying
to negotiate with Little Rocket Man.

“小さなロケットマンとの交渉は
時間のむだだ”と

Today, Trump not only taunted
Kim Jong Un,

彼は金正恩氏を嘲ったうえ—
 

he publicly undercut his own
top diplomat.

外交のトップを
公然とないがしろにした

Being nice to Rocket Man hasn't
worked in 25 years,

ロケットマンに優しくしても
25年間だめだった

why would it work now?
 

なぜ今うまくいく?
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
北朝鮮との対話の可能性を探っているティラーソン国務長官に対する
トランプ大統領のツイートを伝えています。

Trump publicly undercut his own top diplomat.
「トランプ氏は外交のトップを担う人物を公然とないがしろにした」。

キーワードは、undercut「ないがしろにする」
「力、効果を弱める」。「価値を損なう」。
ゴルフで「バックスピンがかかるように打つ」という意味もあります。

ABCニュースは、
北朝鮮と接触しようとしているティラーソン国務長官は
waste his time「時間をむだにしている」と
トランプ大統領が週末を過ごしているゴルフ場から
ツイートしたと伝えています。

今回のキーワードは、undercut「ないがしろにする」です。