10月6日(土) pay the piper

字幕対訳

The FBI and Dutch officials say
 

当局によると4人のロシア人工作員は
電子機器を乗用車に満載し—

these four Russian
military intelligence operatives

 
 

loaded this little car
full of electronic equipment.

 
 

Their alleged mission:
 

ある機関へのハッキングを試みた
 

to hack the Dutch lab
testing for the nerve agent

 
 

used to target a former Russian spy
and his daughter

ロシアの元スパイらに使われた神経剤を
分析していた機関だ

in Britain a month earlier,
an attack blamed on Russia.

 
 

Investigators stopping the men
outside that lab

機器を破壊する前に
彼らは身柄を拘束された

before they could destroy
their equipment.

 
 

The suspects, who had diplomatic
passports, were then expelled.

外交旅券のため国外退去になった
 

The Russians got caught
with their equipment,

現行犯で拘束し機器も押収済み
ロシアは代償を払うべきです

people who were doing it,
and they have got to pay the piper.

 
 

Those men among
seven Russian intelligence officers

米司法省は4人を含む7人の
ロシア人工作員を起訴

indicted in federal court today
 

 
 

as part of a global crackdown
on Russian cyber warfare

ロシアによる西側を狙った
サイバー戦争に対する取締りの一環だ

that is aimed, US officials say,
at damaging the West.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、アメリカの当局がサイバー攻撃の疑いで
ロシアの情報機関に所属する人物を起訴したと伝えています。

They have got to pay the piper.
「彼らは代償を払わなければならない」。

キーワードは、pay the piper「代償を払う」
直訳すれば、「笛を吹く者に報酬を支払う」。
自分たちの楽しみのために演奏してもらったあとに
報酬を支払うという楽しくない状況が訪れるというのが
元の意味です。

ABCニュースは、
西欧諸国をターゲットとするロシアの
cyber warfare「サイバー戦争行為」に対する
crackdown「取締り」の一環として
アメリカが7人を起訴したと伝えています。

今回のキーワードは、pay the piper「代償を払う」です。