7月12日(金) confetti

字幕対訳

And a homecoming fit for champions.
 

W杯王者にふさわしい里帰り
市が名誉の賞を授与した

The World Cup champs
given the keys to the city.

 
 

Thousands celebrated
the US women's national soccer team

大勢の市民が
NYで女子サッカー米代表を祝福

through the streets of New York.
Confetti raining down.

紙吹雪も舞っている
 

Young girls and boys excited to see
their heroes.

英雄の姿に子供たちも大興奮だ
 

Every time I watch them,
I try to be like them at practice,

選手たちみたいになれるよう
一生懸命 練習をしています

and like, I try to do my hardest
like them.

 
 

We're just really proud of them
winning the World Cup.

誇りに思います
 

I just love them with all my heart.
They're like my heroes.

彼女たちは私の英雄です
 

The parade finishing at City Hall.
 

市庁舎に着くと
選手が子供たちとともに登場

Each walking out with young players.
And Megan Rapinoe with a message.

ラピノ選手は こう述べた
 

We have to love more, hate less.
We got to listen more and talk less.

憎むのではなく愛し
話すのではなく聞くべきです

We got to know that this is
everybody's responsibility.

ここにいる一人一人が
果たすべき責務は—

Every single person here.
 

 
 

It's our responsibility
to make this world a better place.

この世界をより良くすることです
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
サッカー女子ワールドカップで優勝したアメリカ代表チームが
ニューヨークでパレードを行ったと伝えています。

Thousands celebrated the team. Confetti raining down.
「チームを数多くの人が祝福し、紙吹雪が舞った」。

キーワードは、confetti「紙吹雪」
語源となった言葉は
イタリア語でお祭りなどの際に投げて配られる「お菓子」を表し、
ポルトガル語を経て日本語の「金平糖」の元になりました。
英語ではおもに「紙吹雪」の意味で使われます。

ABCニュースは、チャンピオンにふさわしい
homecoming「里帰り」の光景だったと伝えています。

今回のキーワードは、confetti「紙吹雪」です。