7月19日(金) heatstroke

字幕対訳

Bracing for dangerous
oppressive heat.

危険な高温が予想され
命に関わる熱波との警告も

Authorities warn this could be
a life-threatening heat wave.

 
 

And the concern
about the power grid.

懸念される送電網
NYは再び停電するのか

Is New York at risk of
another blackout?

 
 

From the East Coast to the Plains,
 

東海岸から大平原まで—
 

more than half the country in the midst
of what forecasters are calling

全米の半分以上に
この数年で最も危険とされる熱波が襲来

the most dangerous heat wave
in years.

 
 

Emergency rooms are on alert
 

緊急救命室は
高温による急患の急増に備えている

and bracing for an influx of
heat-related emergencies.

 
 

So if someone comes in
and we think that it's heatstroke,

熱中症が疑われる患者が来た場合には
氷水の中に10〜15分間入れます

about four or six of us will actually
put the individual into this ice bucket

 
 

for about 10 to 15 minutes
 

 
 

to get their body temperatures
down as fast as possible.

体温を早く下げるためです
 

And in New York City,
 

週末にマンハッタンの一部が停電した
NY市では—

after that weekend blackout plunged
a section of Manhattan into darkness,

 
 

fears that triple-digit temperatures
this weekend could bring more outages.

高温で再び停電が起きるおそれがある
 

Keyword 解説

ABCニュースは、アメリカの東半分を40度近い猛暑が襲っていると
伝えています。

If it's heatstroke, we get their body temperatures down
as fast as possible.
熱中症の場合は、体温をできるだけ早く下げます」。

キーワードは、heatstroke「熱中症」
heat waveで「熱波」。
triple-digit temperatureは「カ氏で3ケタの気温」、
カ氏100度は、およそセ氏38度です。

ABCニュースは、ニューヨークではこの猛暑で
power grid「電力網」に負荷がかかり、
先週に続いてblackout「停電」が起こるおそれもあると伝えています。
power outageあるいはoutageだけでも「停電」を示します。

今回のキーワードは、heatstroke「熱中症」です。