8月27日(火) have second thoughts

字幕対訳

We begin tonight with President
Trump's surprising comments

トランプ大統領が
対中貿易摩擦について驚きの発言だ

about his escalating trade war
with China.

 
 

For a president who rarely, if ever,
expresses regret,

めったに後悔を口にしない大統領が—
 

today in France, President Trump
 

今日 フランスで
意外とも取れる発言をした

made what seemed to be
a surprising admission.

 
 

Mr. President, any second thoughts
 

貿易摩擦の激化について
考え直す気は?

on escalating the trade war
with China?

 
 

Yeah, sure, why not?
 

当然あります
 

Second thoughts? Yes?
 

再考を?
 

Might as well. Might as well.
 

そうです
 

Do you have second thoughts about
escalating the war with China?

考え直す気がある?
 

I have second thoughts
about everything.

全て考え直します
 

But just a few hours after
the president

しかし大統領が
“再考”について認めた数時間後—

acknowledged those “second thoughts,”
 

 
 

White House Press Secretary
Stephanie Grisham

ホワイトハウスの報道官は
声明で大統領の発言をこう説明した

put an entirely different spin
on the president's words,

 
 

issuing this statement:
 

 
 

“His answer has been
greatly misinterpreted.

“大統領の発言は誤解された”
 

President Trump responded
in the affirmative -

“彼が後悔しているのは
関税をもっと上げなかったことだ”

because he regrets
not raising the tariffs higher.”

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
トランプ大統領の中国との貿易摩擦についての発言を伝えています。

I have second thoughts about everything.
「私はあらゆることを考え直します」。

キーワードは、have second thoughts「考え直す」
second thought「2つ目の考え」を持つ、すなわち「再考する」。
without a second thoughtと言えば「2つ目の考えは持たない」、
つまり「よく考えないで」「ためらわずに」。

ABCニュースは、
トランプ大統領が中国との貿易摩擦について「再考することがある」と
受け取れる発言をしたものの、
「関税をさらに引き上げていないことをregret『遺憾に思う』という
意味だ」との声明が発表されたと伝えています。

今回のキーワードは、have second thoughts「考え直す」です。