9月4日(水) change one’s tune

字幕対訳

After the mass shootings last month
in El Paso, Texas and Dayton, Ohio,

先月起きた2件の銃乱射事件を受け—
 

the president vowed to improve
background checks

大統領は
銃購入時の身元調査の強化を明言

required to buy a gun.
 

 
 

There’s a great appetite,
and I mean a very strong appetite,

身元調査を強化することに
強い意欲があります

for background checks.
 

 
 

But after another mass shooting
this weekend,

しかし週末の銃乱射事件のあと
態度を変えた

the president has changed his tune.
 

 
 

For the most part, as strong as you
make your background checks,

身元調査をいくら強化しても
事件は防げなかったでしょう

they would not have stopped any of it.
 

 
 

The president,
who canceled a trip to Poland

ハリケーン対策のため
外遊を中止した大統領は—

in order to monitor the storm,
 

 
 

spent much of today
at his golf club in Virginia.

ほぼ終日 ゴルフ場で過ごした
 

We haven't heard anything from
the president about the hurricane

ハリケーンのことは
昨日から何も言及していない

since that FEMA briefing yesterday,
 

 
 

but White House Press Secretary
Stephanie Grisham says

だが報道官によると 大統領は
1時間おきに報告を受けているという

that he has been getting updates
every hour all day long,

 
 

presumably David,
including while he was playing golf.

ゴルフ中も報告を受けたのだろう
 

Keyword 解説

ABCニュースは、アメリカで相次ぐ銃乱射事件について
トランプ大統領の意見を伝えています。

After another mass shooting this weekend,
the president has changed his tune.
「この週末の銃乱射事件を受けて、大統領は態度を変えた」。

キーワードは、change one’s tune「態度を変える」
tuneには「曲、メロディー」のほか、
「調子、気分」という意味もあります。

ABCニュースは、
先月には銃を購入する際のbackground checks「身元調査」の強化に
前向きだったトランプ大統領の態度が、
後ろ向きに変わったと伝えています。

今回のキーワードは、change one’s tune「態度を変える」です。