9月11日(水) pull the plug

字幕対訳

We turn next tonight to outrage over
President Trump's reveal in a tweet

大統領が計画した大統領の山荘での
タリバンとの会合に怒りが噴出

of a secret meeting that was planned
with the Taliban at Camp David.

 
 

President tonight now says
negotiations with the Taliban are dead.

大統領は交渉は死んだとした
 

President Trump today declared
talks with the Taliban

アフガニスタン戦争終結に向けた
タリバンとの交渉は死んだという

to end the war in Afghanistan
aren't just postponed, they're dead.

 
 

They're dead. They're dead.
As far as I'm concerned, they're dead.

私の認識では交渉は死にました
 

Over the weekend,
the president revealed

週末に大統領の山荘でタリバン幹部と
和平合意に署名する予定だったが—

he had secretly invited Taliban leaders
to Camp David on Sunday

 
 

to ink a peace deal.
 

 
 

He says he abruptly
pulled the plug on that

自動車爆弾で米軍に死者が出たため
交渉を中止したという

after a car bomb attack killed
an American soldier in Afghanistan.

 
 

But the idea of inviting the Taliban
 

だが9月11日の直前に
タリバンを招こうとしたことが—

to Camp David just days before
the anniversary of the 9/11 attacks

 
 

was highly controversial.
 

批判されている
 

Keyword 解説

ABCニュースは、トランプ大統領が、
アフガニスタンの反政府武装勢力タリバンとの和平交渉を
断念したようだと伝えています。

He had secretly invited Taliban leaders to ink a peace deal.
He abruptly pulled the plug on that.
「大統領は和平合意に署名するために
ひそかにタリバンの指導者を招いていたが、突然中止した」。

キーワードは、pull the plug「中止する」
直訳すれば「センを抜く」。
plugは「電源プラグ」や「水道の栓」など。
これを引き抜くことで、比喩として「手を引く、終わらせる」。

ABCニュースは、和平交渉について
ink a deal「合意に署名する」直前まで進んでいたものの、
dead「死んだ、見込みがなくなった」と伝えています。

今回のキーワードは、pull the plug「中止する」です。