9月13日(金) upend

字幕対訳

The stage is set right here behind me,
and some big differences this year.

今年の討論会が例年と違うのは—
 

This is the first debate
held on just one night

今回初めて民主党の候補者が
一堂に会することだ

with all the leading
Democratic candidates on one stage.

 
 

The stakes could not be higher
for really all the candidates

他候補を引き離すために重要な場だ
 

as they try to break out.
 

 
 

Yes, and David, for the first time,
 

今回初めて
あの2人の候補者が隣り合う

voters will be able to compare
these two candidates side by side.

 
 

Standing right here will be Joe Biden
 

ここにバイデン氏
隣にはウォーレン氏が立つ

and right here next to him
will be Elizabeth Warren.

 
 

These two candidates have
wildly different campaign styles

選挙運動の方針や目指す構想が
全く違う2人だ

and visions for the future.
 

 
 

We will be watching closely
to see if they attack each other.

2人は攻撃し合うのだろうか
 

With Warren on the rise,
will Biden take some shots at her?

バイデン氏や他候補が
台頭するウォーレン氏をたたくのか

And will the other candidates too,
like Bernie Sanders?

 
 

Now, standing next to them will be
Kamala Harris and Pete Buttigieg.

ハリス氏やブティジェッジ氏も
追い上げたい

They are looking for a boost,
 

 
 

while, David,
these candidates on the wings,

ほかの候補者たちも
逆転するためのきっかけを探す

they are in need of a jolt too.
 

 
 

They're looking for that breakout
moment hoping to upend the race.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、大統領選挙に向けて候補者を絞り込むために行われる
民主党の討論会を控え、その見どころを伝えています。

They're looking for that breakout moment hoping to upend the race.
「劣勢の候補者たちは逆転するための突破口となる機会を
うかがっている」。

キーワードは、upend「逆転する」
もともとは「逆立ちさせる、逆さまにする」。
breakout momentは「突破口となる機会」。
boostは「後押し、押し上げ」、
joltもここでは「急上昇」。

ABCニュースは、今回の討論会には
stakes cannot be higher「これ以上ない大きなものが懸かっている」
と伝えています。

今回のキーワードは、upend「逆転する」です。