11月6日(水) chip in

字幕対訳

Darlene Quinn is a package handler
 

サウスカロライナ州で働く
ダーリーンさん

at FedEx in Spartanburg,
South Carolina.

 
 

Three months ago,
her only car broke down.

3か月前 車が故障して以来
午前4時のシフトに向かうため—

She's been walking in the dark
along these roads

 
 

to get to her 4 am shift every day,
12 miles to and 12 miles from work.

片道12マイルのこの道を
毎日 徒歩で往復していた

When her co-workers found out,
they were concerned

それを知った同僚らは
お金を出し合うことに

and chipped in to give her
the surprise of her life.

 
 

There is a lot of people
in this community

みんな あなたを大切に思っている
 

that love you and care about you.
 

 
 

You have inspired so many of us
to do great things.

あなたの姿に勇気づけられた
 

So me and about 100 other people
got together

そこで僕と100人ほどでお金を集め
あなたに車を買ったんだ

and we raised enough money
to buy that car cash for you today.

 
 

You're going to make me cry.
 

泣いてしまうわ
 

Because we love you
and because you're awesome.

あなたはすばらしい人だから
 

She went out to see
her 2014 Chevy Captiva,

外に出て
買ってもらった車を見ると—

and those tears turned to smiles.
 

彼女の涙は笑顔に変わった
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
片道12マイル、およそ20キロの道を日々歩いて通勤していた女性に、
職場の仲間がサプライズ・プレゼントを贈ったと伝えています。

Her co-workers chipped in to give her the surprise of her life.
「同僚らがお金を出し合って、彼女に人生最大のプレゼントを贈った」。

キーワードは、chip in「お金を出し合う」
chipは「小さなかけら」。
「少しずつ(時間やお金を)出し合う」、
「(議論などに)口を出す」などの意味で使われます。
to and from workで「職場への往復」。

ABCニュースは、このawesome「すばらしい」女性のために、
co-worker「職場の同僚」らを中心に100人ほどが募金して
車を贈ったと伝えています。

今回のキーワードは、chip in「お金を出し合う」です。