11月23日(土) stalk

字幕対訳

Thanksgiving a little more than
a week away,

感謝祭を来週に控え
ある七面鳥が住民の注目を集めている

and in Waukesha County,
Wisconsin tonight,

 
 

they've been watching
one star turkey for weeks.

 
 

Okay, seriously, this turkey has been
stalking the mail truck.

七面鳥が郵便配達車に
ついて歩いている

The turkey running
from home to home,

七面鳥は遅れまいと必死だが
配達員は郵便を届けたいだけだ

trying to keep up with the mailman.
 

 
 

Jeff Byrne just trying to
deliver the mail.

 
 

Neighbors tracking the turkey.
 

 
 

Over the last month, he's acquainted
himself quite well with the truck,

この1か月の間に
ついてくるようになりました

and now he's started to follow me.
 

 
 

Friendly, for the most part.
 

人懐こいが…
 

He did startle me one time last week
when I was coming back to the truck.

配達車に戻ると七面鳥が飛び上がって
羽をばたつかせたのには驚きました

He kind of jumped up and
flapped his wings, feathers.

 
 

For now, Jeff keeps delivering the mail
with help from his turkey,

七面鳥は恩赦が欲しくて
配達員を手伝おうとしているのだろう

who is clearly hoping for a pardon
from the post office.

 
 

I can't say he's annoying.
It's Thanksgiving.

この時期だけに和みます
 

This is so great.
 

すごい
 

Keyword 解説

ABCニュースが、
郵便配達の車について歩く七面鳥の様子を紹介しています。

This turkey has been stalking the mail truck.
「この七面鳥、郵便配達の車について歩いている」

キーワードは、stalk「ついて歩く」
「付け回す」「付きまとう」といったニュアンス。
followあるいはtrackで「後を追う」。

アメリカのThanksgiving「感謝祭」は収穫を祝うお祭り。
turkey「七面鳥」がごちそうの主役ですが、その一方で
大統領などが七面鳥にpardon「恩赦を与える」
つまり人間に食べられることを免れる七面鳥を選ぶ慣習もあります。
ニュースに登場する七面鳥は郵便局からその恩赦を受けたいのでは、と
ABCニュースは伝えています。

今回のキーワードは、stalk「ついて歩く」です。