3月31日(火) epicenter

字幕対訳

The US now becoming
the new epicenter

米国が新型ウイルス感染の
中心地となっている

of the coronavirus pandemic.
 

 
 

The staggering prediction from
America's top infectious disease expert,

感染症専門家が驚くべき予測を発表
 

warning of up to two million cases
and up to 200,000 deaths

最悪の場合 200万人が感染し
20万人が死亡すると警告した

in a worst case scenario.
 

 
 

Tonight, a nation in crisis.
 

危機に直面するアメリカ
 

More than 130,000 confirmed cases
of coronavirus across the country

コロナウイルスの感染者は
全国で13万人を超え—

and more than 2,000 deaths.
 

2,000人以上が死亡した
 

The top doctor advising
President Trump,

トランプ大統領に助言を行う
ファウチ博士によれば—

Dr. Anthony Fauci,
today with a stark warning,

 
 

saying the US could see up to 100,000
to 200,000 people die from COVID-19,

今後 コロナウイルスによる死者は
国内で最大10万〜20万人に達し—

the total cases could number
in the millions.

数百万人が感染するおそれも
 

New York City alone
now with more than 30,000 cases,

NY市だけで
感染者はすでに3万人を超え—

nearly 1,000 people dead
across the state.

州全体での死者は1,000人近い
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
アメリカにおける新型コロナウイルスの感染状況と
今後の見通しを伝えています。

The US now becoming the new epicenter of the coronavirus pandemic.
「アメリカは、コロナウイルスの世界的流行の
新たな中心地となりつつある」。

キーワードは、epicenter「中心地」
地震の震源の真上にある地表の地点、「震央」を指す言葉ですが、
ここでは「物事が進行する中心」。

ABCニュースは、アメリカ政府のコロナウイルス対策本部が
アメリカ国内で200万人が感染し、20万人が亡くなるという
worst case scenario「最悪の想定」をしていると伝えています。

今回のキーワードは、epicenter「中心地」です。