7月17日(金) PPE

字幕対訳

Paramedic Bill Titov is the first one
through the door, armed in PPE,

緊急通報が入ると この救急救命士は
防護服に身を包み先頭に立つ

when Cal Fire Station 71 gets a call.
 

 
 

He hasn't seen his family in 10 days.
 

家族に10日も会っていない
 

Every day, there are
about a dozen scenes like this.

このような出動が何度もある
 

We just pulled up to
this elderly care facility

介護施設の女性に
新型コロナの症状が出ている

where a woman has
signs and symptoms of COVID.

 
 

We accompanied their truck
 

搬送に同行し到着した病院では
ICUの病床が残り3床だ

rushing the patient
here to Eisenhower hospital.

 
 

Tonight, there are only
three ICU beds available.

 
 

They come in faster than
we're able to discharge.

退院より新規入院が多いのです
 

And tonight, a team of 20 active duty
military medical personnel

この病院には
軍の医療従事者20人が派遣される

are on its way
to help at Eisenhower hospital.

病床は埋まりつつあり—
 

They're running out of beds.
 

 
 

And as you heard from that nurse,
the staff is strained.

スタッフも疲弊して応援が必要だ
 

They need reinforcements.
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、カリフォルニア州で
新型コロナウイルスに感染した人を日々搬送している
救急隊員の姿を伝えています。

Paramedic Bill Titov is the first one through the door, armed in PPE.
「救急救命士のビルさんは防護服に身を包んで先頭に立っている」。

キーワードは、PPE「防護服」
personal protective equipmentの頭文字で、
一人ひとりを感染から守る「個人防護装備」一式のこと。

ABCニュースは、この地区の病院では
discharge「退院させる」より新たに迎える患者の方が多く、
医療従事者もstrained「過労になっている」と伝えています。
reinforcementsで「増援の人員や補給品」。

今回のキーワードは、PPE「防護服」です。