7月28日(火) trail

字幕対訳

Tonight, with just 100 days
until the November election,

100日後に迫った大統領選に加え—
 

and the pandemic raging,
 

ウイルスの感染拡大とも戦う
トランプ大統領

President Trump is fighting
a two-front war.

 
 

This week, the president
 

“消える”と繰り返し主張してきた
ウイルスの深刻さを認めた

acknowledging
the severity of the virus,

 
 

which he repeatedly said
would just disappear.

 
 

It will probably unfortunately
get worse before it gets better.

状況は
良くなる前に悪くなるでしょう

Today, greeting his supporters
near his New Jersey golf club,

今日 支持者に帽子を配った大統領は
マスクをしていなかった

handing out “Keep America Great” hats
without a mask.

 
 

His likely rival Joe Biden
 

対立候補となるバイデン氏は
大統領の指導力を批判

slamming President Trump's
leadership during the crisis.

 
 

I don't think he has any sense of
empathy, or any,

彼には共感する心がない
他人の気持ちに寄り添えないのです

I don't think he can associate at all.
 

 
 

President Trump trailing Biden
in the polls

大統領が世論調査で
バイデン氏に後れを取る3つの激戦州は—

in crucial battleground states:
Michigan, Florida and Arizona.

 
 

States he carried in 2016.
 

2016年に勝利した州だ
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
投票日まで100日を切ったアメリカ大統領選挙で
最新の世論調査の結果を伝えています。

President Trump trailing Biden
in the polls in crucial battleground states.
「トランプ大統領は、激戦が見込まれる重要な州での世論調査で
バイデン氏に後れを取っている」。

キーワードは、trail「後れを取る」
人が歩いた足跡をたどるイメージ。
「後ろからついていく」「(競争などで)負けている」という意味で
使われます。

ABCニュースは、新型コロナウイルスと選挙という
two-front war「(同時に2方面で戦う)両面作戦」を戦っている
トランプ大統領が、
ミシガン州などbattleground state「激戦州」の世論調査で
バイデン氏にtrail「後れを取って」いると伝えています。