8月8日(土) dissolve

字幕対訳

New York State suing
to break up the NRA.

NY州がNRAを提訴した
 

A stunning announcement.
 

NY州の司法長官による
衝撃的な発表だ

New York State Attorney General
Letitia James declaring that

NRAの不正疑惑の証拠をつかんだため—
 

the evidence of alleged wrongdoing at
the NRA that her office has uncovered

 
 

shows that the powerhouse
gun rights group

同組織を解体するべきだと述べたのだ
 

must be put out of business for good.
 

 
 

We are seeking an order
to dissolve the NRA in its entirety.

NY州はNRAの完全な解散を求めます
 

NRA CEO Wayne LaPierre
stands accused in today's filings of

被告のNRA幹部ラピエール氏は—
 

misusing NRA charitable donations
to support a lavish lifestyle

寄付金の私的流用が疑われている
 

including numerous private jet flights
for himself and his family,

プライベートジェットや
ゴルフクラブの会員権のほか—

membership fees at golf clubs
 

 
 

and a half million dollars’ worth of
vacations in the Bahamas.

50万ドルのバハマ旅行に使ったという
 

Three other current and
former executives of the NRA

ほかにも3人の幹部が提訴されている
 

were also named in the suit.
 

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
ニューヨーク州がNRA=全米ライフル協会の解散を求めて
訴えを起こしたと伝えています。

We are seeking an order to dissolve the NRA in its entirety.
「ニューヨーク州は、NRAの完全な解散を求めます」。

キーワードは、dissolve「解散する」
break upも同じ意味で、「(組織を)解散する、解体する」。
put out of businessで「事業をやめる、廃業する」。
National Rifle Association「全米ライフル協会」は、
銃を持つ権利を主張する人々のpowerhouse「中心的存在」で
ニューヨーク州に非営利団体として登録しています。

ABCニュースは、NRAの幹部らが団体の資金を
個人のlavish lifestyle「ぜいたくな生活」のために流用していた疑いを
伝えています。

今回のキーワードは、dissolve「解散する」です。