9月3日(木) bow

字幕対訳

Tonight's other major headline,
the coronavirus pandemic

コロナウイルスの流行で—
 

forcing the largest public school system
in America

ニューヨーク市の公立学校では
新学期を遅らせる

to delay the start of the school year.
 

 
 

New York City bowing to concerns
from the teachers' union.

教員組合の懸念に市が折れた
 

Just days before return to school
 

100万人以上の子どもたちの
新学期を前に—

for more than a million children
in New York City,

 
 

classes delayed until September 21st
 

教員のストを回避するため
授業開始が21日に延期された

to avoid a teachers' strike
over COVID safety demands.

 
 

Parents say they just want their kids
to be safe.

保護者が望むのは子どもの安全だ
 

That has to be my first concern,
the safety of my son. That has to be.

息子の安全が一番気がかりです
 

We recently got a look at preparations
at New York's PS 532.

公立小学校の1つで
新学期の準備を取材した

Disinfections, spaced desks
and open windows.

消毒し 机の間隔を空け
窓も開ける

And in spite of my confidence
in this plan,

対策には自信を持っていますが—
 

there is, of course, the reality that
this is a scary and unknown virus.

相手は未知のウイルスだという
現実があります

Keyword 解説

ABCニュースは、ニューヨーク市の公立学校では
新型コロナウイルスの感染防止策を徹底するため、
学校の再開を延期することにしたと伝えています。

New York City bowing to concerns from the teachers' union.
「ニューヨーク市が、教員組合の懸念に折れた」。

キーワードは、bow「折れる」
「腰をかがめる、おじぎをする」などの意味を持つ単語ですが、
ここでは「屈する、服従する」。

ABCニュースは、first concern「何より心配なこと」は
子どもの安全だという保護者の声も紹介しています。

今回のキーワードは、bow「折れる」です。