9月8日(火) anything but

字幕対訳

Tonight, President Trump heading into
a busy campaign week,

トランプ大統領が選挙運動を活発化
 

trying to move on from that
Atlantic magazine report,

戦没兵士を“負け犬”と侮辱したとする
報道を打ち消したい構えだ

alleging he denigrated American
war dead as “losers” and “suckers.”

 
 

He and Democratic nominee Joe Biden
are fresh off dueling visits

同氏とバイデン氏は—
 

to Kenosha, Wisconsin, following
the police shooting of Jacob Blake.

黒人が警官に銃撃されたケノーシャを
立て続けに訪れた

The underlying racism that is
institutionalized in the United States

米国の制度化された人種差別は
400年前から存在し続けています

still exists,
has existed for 400 years.

 
 

Kenosha has been ravaged by
anti-police and anti-American riots.

ケノーシャは反警察と
反米主義の暴動で破壊された

And now both candidates
will hit the campaign trail this week.

今週 大統領はペンシルベニア
ミシガン ノースカロライナを訪れ—

For President Trump,
he's heading to Pennsylvania,

 
 

Michigan and North Carolina.
 

 
 

Joe Biden, too, will be stumping
in Pennsylvania and Michigan.

バイデン氏もミシガンなどを回る
 

And some of the stops between
these two candidates are similar,

2人の遊説先は似通っているが
その主張は全く違う

their message to voters
is anything but.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、アメリカ大統領選挙における
トランプ大統領とバイデン氏の主張について伝えています。

Some of the stops between these two candidates are similar,
their message to voters is anything but.
「2人の候補者が遊説する場所のいくつかは似通っているが、
彼らの有権者へのメッセージは全く違う」。

キーワードは、anything but「全く違う」
ここでのbutは「〜を除いて、〜以外に」という意味。
anything butは「〜以外は何でも」ということで
「決して〜でない、〜どころではない」という強い否定を表します。
They are anything but similar.なら
「全く似ていない、似ているどころではない」。

今回のキーワードは、anything but「全く違う」です。