9月30日(水) Midas touch

字幕対訳

In its blockbuster report,
the New York Times reviewed

NYタイムズ紙がトランプ氏の
約20年分の納税申告書を調査

detailed information on nearly two
decades worth of Trump tax returns.

 
 

Trump paid no federal income taxes
at all

同氏は18年間のうち11年で
連邦所得税を納めていなかった

in 11 of the 18 years they reviewed.
 

 
 

In 2016,
the year he won the White House,

大統領に当選した2016年の納税額は
わずか750ドルだったという

Trump reportedly paid only $750.
 

 
 

The president built his brand
and his campaign

彼が売り込んでいたイメージは
金もうけの才を持つビジネスの天才だ

on being a business genius
with a Midas touch.

 
 

And I have great business sense.
 

私は大金を稼ぎ成功してきました
 

I made a lot of money
and I had great success.

 
 

But the Times reports
 

しかし報道によると
トランプ氏の事業は赤字まみれ

the Trump businesses are actually
awash in red ink.

 
 

The Times reports the president
is actually drowning in debt,

大統領は多額の負債を抱えていて—
 

including more than $421 million
 

今後4年で返済すべき債務が
4億2,100万ドル以上あるという

that could come due
over the next four years.

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
トランプ大統領が巨額の債務を抱えているようだと伝えています。

The president built his brand and his campaign
on being a business genius with a Midas touch.
「トランプ大統領は金もうけの才を持つビジネスの天才だという
イメージを売り込んでいた」。

キーワードは、Midas touch「金もうけの才」
ギリシャ神話の
ミダス王が触れるものはすべて金に変わったという物語から、
一般的に「金もうけの才能、大金持ち」。

しかしニューヨーク・タイムズが
大統領のtax return「納税申告書」を調べたところ、
awash in red ink「赤字まみれ」だったと、
ABCニュースは伝えています。

今回のキーワードは、Midas touch「金もうけの才」です。