4月4日(木) radius

字幕対訳

We are also following
a deadly plant explosion tonight.

工場で大きな爆発が発生
 

Workers crawling out under fences
trying to get to safety.

従業員が柵をくぐって避難した
 

All of this playing out at
a chemical plant in Crosby, Texas,

現場はテキサス州ヒューストン郊外だ
 

outside Houston.
 

 
 

The explosion leading to shaking homes,
multiple schools on lockdown.

爆発で家が揺れ
学校は生徒を足止めした

The fire sending thick black smoke
right into the air.

火災で黒煙が立ち上った
 

The incident beginning
just after 11:00 this morning,

事故の発生は今朝11時ごろ
 

when officials say isobutylene,
a highly flammable chemical, ignited.

可燃性の高い化学物質
イソブチレンが発火した

The blaze setting off the plant's
automated water system

自動放水装置が働き
消防士も消火活動に当たった

while firefighters on the ground
braved the heat and flames.

 
 

All residents within a one-mile radius
ordered to shelter in place.

半径1マイルに屋内避難命令が出た
 

Students kept in schools.
 

学校は生徒を足止めし
マスクを着ける人も

Other adults and children seen
wearing face masks.

 
 

And the EPA right now has a plane
in the air monitoring the air quality,

環境保護局が飛行機で
大気の汚染度を測定

and tonight,
they assure residents it is safe.

結果は安全とのことだ
 

Keyword 解説

ABCニュースは、テキサス州ヒューストン郊外の化学薬品工場で
爆発事故が起こり、黒煙が立ち上ったと伝えています。

All residents within a one-mile radius ordered to shelter in place.
半径1マイル、およそ1.6キロメートル以内の住民は
すべて屋内に避難するよう命じられた」。

キーワードは、radius「半径」
ちなみにdiameterで「直径」。
shelter in placeで「屋内に避難する」。

ABCニュースは、
highly flammable chemical「可燃性が高い化学物質」である
イソブチレンがignite「発火した」と伝えています。

今回のキーワードは、radius「半径」です。