4月6日(土) acute

字幕対訳

Tonight, for the first time,
 

モラー特別検察官の関係者が—
 

members of Robert Mueller's team
are reportedly sharing frustrations

報告書に関する司法長官の対応への
不満を表明した

with how Attorney General Bill Barr
is handling their report.

 
 

According to the Washington Post,
an associate of the Mueller team says

報告書の内容は長官による概要よりも
重大だと関係者は指摘

the report is "much more acute
than Barr suggested."

 
 

Sources telling the Post
 

司法妨害に関する証拠も
憂慮すべきものだと言う

the evidence on obstruction of justice
was "alarming and significant."

 
 

Barr has released a four-page letter
outlining his main conclusions,

長官が作成した報告書に関する書簡は—
 

which, the Justice Department insists,
 

要約ではないと
司法省は説明している

is not an attempt to
summarize the report.

 
 

But the Post reports
Mueller's team is frustrated

一方でモラー氏側は
独自の概要を準備したと主張

because they prepared
their own summaries

 
 

to be shared "in their own words
 

自らの言葉で伝えるために
作ったという

and not in the attorney general's
summary of their work."

 
 

One official briefed on the issue tells
the Post those summaries were written

関係者の話によると—
 

"in a way that minimum redactions,
if any, would have been necessary,

その概要は編集の必要がほぼない
報告書の内容を物語るものだ

and the work would have
spoken for itself."

 
 

Keyword 解説

ABCニュースは、
バー司法長官が公開したロシア疑惑の捜査報告書の概要について、
異論が出ていると伝えています。

The report is "much more acute than Barr suggested."
「報告書は、バー氏が示唆するよりも重大な内容を含んでいる」。

キーワードは、acute「重大な」
問題などが「深刻な、非常に厳しい」。

ABCニュースは、
モラー氏の側でも捜査報告書の概要をまとめてあり、
それはバー氏によるredaction「編集、改訂」もほとんど要らないはずの
ものだという、モラー氏の側近の言葉を伝えています。

今回のキーワードは、acute「重大な」です。